• Comunitario
  • Consulta
    • Solicitud de Colaborador
  • Política de Privacidad
    • Política de Cookies
2025/07/07 lunes
  • Inicio de sesión
  • Registro
beKOUE
  • 日本語
  • English
  • 中文 (中国)
  • 한국어
  • Conectando
  • KOBE
  • Akashi
  • Tecnología
No Result
View All Result
beKOUE
  • Conectando
  • KOBE
  • Akashi
  • Tecnología
No Result
View All Result
beKOUE
No Result
View All Result
オンラインショップ|オーダーメイド

Casa » Kobe: Grupo de voluntarios de traducción Braille ‘Tentomushi’ en la Biblioteca Braille Municipal

Kobe: Grupo de voluntarios de traducción Braille ‘Tentomushi’ en la Biblioteca Braille Municipal

2024/5/28
in Crianza de los hijos
0 0
A A
0
0
COMPARTIDO
3
VISTAS
CuotaPíoスキャン
MeIN|Akashi|Futami|Niños|Danza|Desde 2016

Comunicado de prensa (27 de mayo de 2024) Consejo de Bienestar Social de la Ciudad de Kobe Higa & Nakamura El grupo ‘Tentomushi’ es un grupo de voluntarios formado por personas que han asistido al curso de formación de voluntarios de traducción al braille en la Biblioteca Braille Municipal de Kobe (3-4-1 Tachibana-dori, Chuo-ku, Centro de Bienestar General de la Ciudad de Kobe), Se fundó en 1974, sucediendo a su predecesor, el Grupo Tomoshibi. Desde entonces, el grupo ha continuado durante muchos años con sus actividades de traducción voluntaria al braille para discapacitados visuales, y celebrará su 50 aniversario el 29 de junio de 2024.
Los transcriptores de Braille son voluntarios que traducen al Braille la información de libros y documentos impresos.
El Grupo Lighting Bugs proporciona traducciones al braille de alta calidad mediante una lectura precisa, controles de corrección minuciosos y sesiones de estudio en campos con muchos términos especializados.
Los libros en braille que producen no sólo los utilizan los usuarios de Kobe, sino también personas con discapacidad visual de todo Japón a través de otras bibliotecas en braille y del sistema de red «Sapie Library».
Además de sus actividades diarias de traducción al braille, también participan activamente en reuniones de intercambio con usuarios de bibliotecas braille y en actividades de promoción y sensibilización sobre el braille en la comunidad local.

点訳の勉強会
El

Grupo Lights-Mushi

(1) Fundado el 29 de junio de 1974 (2) Presidenta Yumi Inui (

3)

Número de miembros 78 (a 1 de abril de 2024) (

4)

Principales actividades Actividades de traducción al braille – Producción de libros en braille – Producción en braille de publicaciones periódicas (revistas) – Traducción al braille de materiales de información pública (solicitudes de organizaciones administrativas y de otro tipo) – Producción de calendarios en braille Actividades de interacción con usuarios de bibliotecas – Reun

iones de intercambio.

点字体験教室の様子

・Actividades de difusión y sensibilización del braille en la comunidad (enseñanza del braille) ・Clases de experiencia de

bienestar en

un centro infantil ・Clases de experiencia de braille en un centro

comunitario

Proyecto conmemorativo

del 50 aniversario ① Celebración del 50 aniversario Lunes 10 de junio de 2024, 10:30-13:30 Reunión conmemorativa (Centro de Bienestar General 4ª planta) 14:00-15:30 Reunión de intercambio con los usuarios

2) Publicación de la revista conmemorativa del 50 aniversario En proceso de elaboración, prevista para diciembre.

Fútbol | Físico | Isla Rokko | Niños | Gimnasia para niños pequeños
Lee masMover al original
CompartirTweetAnalizar
オンラインショップ|ダンス|スポーツ|専門店
Previous Post

Ya están disponibles los simpáticos artículos «Tojii» inspirados en Toji La fábrica de sake Hakutsuru

Next Post

2024] ‘Festival de la Hortensia’ en el Santuario Sumiyoshi de Uozumi el 16 de junio.

Relacionada Publicaciones

神戸市:JR灘駅南駅前広場~灘の森テラス~完成式の開催
Crianza de los hijos

Ciudad de Kobe: Plaza de la Estación Sur de la Estación JR Nada – Terraza Nada no Mori – Ceremonia de finalización.

2025/6/21
0
1

Detalles del evento. Ceremonia】 ・Discurso del alcalde. Saludo de los invitados. Ceremonia de corte de cinta / Foto conmemorativa. Invitados de honor: Ayuntamiento de Kobe, residentes locales, diseñadores de la plaza, estudiantes y artistas. Finalización

Lee mas
神戸市:令和元年度に発生の神戸市立中学校いじめ問題追加調査

Ciudad de Kobe: investigación adicional sobre los problemas de acoso escolar en las Escuelas Secundarias Municipales de Kobe ocurridos en el curso escolar 2048.

2025/6/17
1

El restaurante Kobe Plaisir de JA Zen-Noh Hyogo, de gestión directa, inventa un nuevo menú ideado por estudiantes universitarios de la prefectura.

2025/6/13
0
【垂水日向遺跡】日本で見つかった最も古い“ヒトの足跡”、実は垂水

Tarumi Hyuga Site] Las «huellas humanas» más antiguas halladas en Japón se encuentran en Tarumi.

2025/6/14
0

Tienda de café en grano en Oji Park: auto-tostado para satisfacer las necesidades de los clientes – Kobe

2025/6/7
0
神戸っ子のご褒美スイーツの新定番 『カフェ マムーニア』で

El nuevo estándar para los dulces gratificantes de los kobeítas en el Café Mamounia

2025/6/6
0
Next Post
【2024】魚住の住吉神社で「あじさいまつり」が6月16日開催

2024] 'Festival de la Hortensia' en el Santuario Sumiyoshi de Uozumi el 16 de junio.

西宮市ゆかりの洋画家・50年ぶりの回顧展 西宮市大谷記念美術館

Museo de Arte Conmemorativo Otani, ciudad de Nishinomiya

Popular

  • La Universidad de Kobe celebra el «Festival Tanabata» con espectáculos y fuegos artificiales – Kobe Keizai Shimbun

    0 compartido
    Compartir 0 Tweet 0
  • Ciudad de Kobe: Organización del Parque de Bomberos de Higashinada (estación principal y subestaciones)

    0 compartido
    Compartir 0 Tweet 0
  • Ciudad de Kobe: peajes de la autopista Harbour (Harbour Highway) y del puente Maya (Maya Bridge)

    0 compartido
    Compartir 0 Tweet 0
  • Este año vuelve la diversión de fin de semana Fuegos artificiales del fin de semana del Puerto de Kobe en febrero

    0 compartido
    Compartir 0 Tweet 0
  • 11º Festival de la Hortensia en el Santuario de Sumiyoshi, Uozumi, 22 de junio.

    0 compartido
    Compartir 0 Tweet 0

La mas nueva

兵庫の「そうめん」は意外にも神戸・東灘が発祥!設置された石碑

Sorprendentemente, los «Soumen» (fideos) de Hyogo tienen su origen en Higashinada, Kobe. Monumento de piedra instalado

2025/7/7
0

19º Seminario de defensa personal para mujeres y niños

2025/7/6
0
夏休み自由研究応援講座②「『なぜ?』を見つける動物園!~動物  2025

Vacaciones de verano Apoyo gratuito a la investigación Conferencia 2: «¿Por qué? Zoo para averiguar el «¿Por qué? ~Animales 2025

2025/7/4
3

2025] La Playa de Okura y la Playa de Hayashizaki abrirán sus puertas el 19 de julio y el 5 de julio, respectivamente.

2025/7/4
0
第27回参議院議員通常選挙は7月20日投開票!期日前投票は7月4日

Las 27ª elecciones ordinarias a la Cámara de Consejeros se celebraron el 20 de julio. La fecha límite para votar es el 4 de julio.

2025/7/4
1
オンラインショップ|オーダーメイド
beKOUE

  • Conectando
  • KOBE
  • Akashi
  • Tecnología
  • MeINPartner
  • GooallPartner
  • shAopEC Site
  • GlobalFactory
  • Booking
  • Comunitario
  • Consulta
  • Política de Privacidad

Copyright 2025 by be Co., Ltd.

No Result
View All Result
  • 日本語
  • English
  • 中文 (中国)
  • 한국어
  • Conectando
  • KOBE
  • Akashi
  • Tecnología
  • Inicio de sesión
  • Registrarse
  • Comunitario
  • Consulta
  • Política de Privacidad

Copyright 2025 by be Co., Ltd.

¡Bienvenido de nuevo!

Iniciar sesión con Facebook
Acceder con Google
Iniciar sesión con Line
O

Inicie sesión en tu cuenta

¿Contraseña olvidada? Registrarse

¡Crear una nueva cuenta!

Registrarse con Facebook
Registrarse en Google
Regístrese en Line
O

Fill the forms below to register

*Al registrarse en este sitio, puede utilizar los términos de uso y lapolítica de privacidadSe considera que usted ha aceptado.
All fields are required. Iniciar sesión

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Iniciar sesión
Nuestro sitio utiliza cookies. Si continúa usándolo, asumimos que está de acuerdo con nuestro uso de cookies. Consulte la Política de cookies.
error: Alert: コンテンツは保護されています !!!